2019年12月27日 星期五

(第四群)如果你曾經二說或不淨說法

剩下請往前找摟



(哪個是二說或不淨說法的 前有說 即唱那一首者 要特別跟他講一下 你有一個跟你很像的兄弟…的)備份1234

Moskau
莫斯科
Fremd und geheimnisvoll
異國風味和神秘(形容男生)
Türme aus rotem Gold
金紅色的塔樓(形容女生 金:貴重 紅:危險)
Kalt wie das Eis
冷凍冰霜

Moskau
莫斯科
Doch wer dich wirklich kennt
誰真正瞭解你
Der weiß, wenn Feuer brennt
像火在燃燒
In dir so heiß
的這麼熱
Kosaken, hey, hey, hey, hebt die Gläser, hey
哥薩克(人) 舉起酒杯吧
Natascha, ha, ha, ha, du bist schön, ah, ha
娜塔莎 妳漂亮得很
Towarisch, hey, hey, hey, auf das Leben, hey
同志們(↑她叫娜塔莎因押ch韻) 乾杯吧
Auf dein Wohl, Bruder, hey, Bruder, ho
為健康(長久之意) 兄弟
Hey, hey, hey, hey

Moskau, Moskau
莫斯科 莫斯科
Wirf die Gläser an die Wand
將酒杯甩向牆(作這個動作而已)
Russland ist ein schönes Land
俄羅斯是好地方(↑
只是拿一個很冷的地方來譬喻
Ho, ho, ho, ho, ho, hey

Moskau, Moskau
莫斯科 莫斯科
Deine Seele ist so groß
妳幅員那麼寬闊
Nachts, da ist der Teufel los
晚上喧鬧的城市
Ha, ha, ha, ha, ha, hey

Moskau, Moskau
莫斯科 莫斯科
Liebe schmeckt wie Kaviar
愛情味道像魚子醬
Mädchen sind zum küssen da
索吻著的女孩們(兩者都有 靜待某某死亡帶來之樂)
Ho, ho, ho, ho, ho, hey

Moskau, Moskau
莫斯科 莫斯科
Komm, wir tanzen auf dem Tisch
來 我們在桌上跳舞
Bis der Tisch zusammenbricht
直到它分崩離析(壞了為止)
Ha, ha, ha, ha, ha

Moskau
莫斯科
Tor zur Vergangenheit
通往過去之門
Spiegel der Zarenzeit
沙皇時代之鏡
Rot wie das Blut
紅之色

Moskau
莫斯科
Wer deine Seele kennt
認識你靈魂的人
Der weiß, die Liebe brennt
知道 燃燒的愛
Heiß wie die Glut
餘燼猶熱
Kosaken, hey, hey, hey, hebt die Gläser, hey
哥薩克(人) 舉起酒杯吧
Natascha, ha, ha, ha, du bist schön, ah, ha
娜塔莎 妳漂亮得很
Towarisch, hey, hey, hey, auf die Liebe, hey
同志們(↑她叫娜塔莎因押ch韻) 為愛乾杯吧
Auf dein Wohl, Mädchen, hey, Mädchen, ho
為健康(長久之意) 女孩(意姊妹)
Hey, hey, hey, hey

Moskau, Moskau
莫斯科 莫斯科
Wirf die Gläser an die Wand
將酒杯甩向牆
Russland ist ein schönes Land
俄羅斯是好地方
Ho, ho, ho, ho, ho, hey

Moskau, Moskau
莫斯科 莫斯科
Deine Seele ist so groß
妳幅員那麼寬闊(第一個甩杯向牆和第二個是不同意思 這←↓兩句用法亦然)
Nachts, da ist der Teufel los
晚上喧鬧的城市
Ha, ha, ha, ha, ha, hey
Moskau
莫斯科
La la-la-la la-la-la, la la-la-la la-la-la
Ho, ho, ho, ho, ho, hey
Moskau
莫斯科
La la-la-la la-la-la, la la-la-la la-la-la
Ha, ha, ha, ha, ha
Oh-ho
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh (Moskau)
Hey (Moskau)
Hey
Hey, hey, hey, hey

Moskau, Moskau
莫斯科 莫斯科
Wodka trinkt man pur und kalt
獨啜
Wodka(威士忌)純又冰 (苦甘、凜冽之意)
Das macht hundert Jahre alt
這會使人長命百歲 (這是他們的樂之意)
Ho, ho, ho, ho, ho, hey

Moskau, Moskau
莫斯科 莫斯科
Väterchen, dein Glas ist leer
父親 您酒杯空了
Doch im Keller ist noch mehr
但地窖有更多的酒 (用黑話講就對了 象徵:精彩後續 這段唱完下面都是重複的 
Ha, ha, ha, ha, ha


Moskau, Moskau
莫斯科 莫斯科
Kosaken, hey, hey, hey, hebt die Gläser, hey
哥薩克(人) 舉起酒杯吧
Natascha, ha, ha, ha, du bist schön, ah, ha
娜塔莎 妳漂亮得很
Towarisch, hey, hey, hey, auf das Leben, hey
同志們(↑她叫娜塔莎因押ch韻) 乾杯吧
Auf dein Wohl, Bruder, hey, Bruder, ho
為健康(長久之意) 兄弟
Hey, hey, hey, hey


Moskau, Moskau
莫斯科 莫斯科
Wirf die Gläser an die Wand
將酒杯甩向牆
Russland ist ein schönes Land
俄羅斯是好地方
Ho, ho, ho, ho, ho, hey

Moskau, Moskau
莫斯科 莫斯科
Deine Seele ist so groß
妳幅員那麼寬闊
Nachts, da ist der Teufel los
晚上喧鬧的城市
Ha, ha, ha, ha, ha, hey


Moskau, Moskau
莫斯科 莫斯科
Liebe schmeckt wie Kaviar
愛情味道像魚子醬
Mädchen sind zum küssen da
索吻著的女孩們(兩者都有 靜待某某死亡帶來之樂)
Ha, ha, ha, ha, ha

Moskau, Moskau
莫斯科 莫斯科
Komm, wir tanzen auf dem Tisch
來 我們在桌上跳舞
Bis der Tisch zusammenbricht
直到它分崩離析(壞了為止)
Ha, ha, ha, ha, ha
, hey

沒有留言:

張貼留言