2021年1月13日 星期三

星宿品 比較難找和有疑問的國(更新中 歡迎討論)(更新:2020.01.20)

================== 東 ==================

?難陀婆 (佛經中的龍王叫婆難陀 蓮華下。畫二龍王。一名難陀二名憂波難陀) 難陀婆難陀龍王經(亦云和難譯曰難陀者歡喜婆難陀者大歡喜) 翻梵語卷一

弗色迦羅 Puskara(來源) 位於 rajasthan

鳩羅婆國 Kauravas 俱盧族

================== 南 ==================

優樓頻螺 ?木瓜、木瓜林(梵語uruvilva^ 系由urva^ru(瓜名,學名 Cucumis usitatissimus)轉化之語,因其地遍生此瓜樹,故以之為名。https://kknews.cc/zh-tw/fo/98oj4nl.html) 
Uruvilvā:A village near Gayā, a city in the ancient Indian state of Magadha佛成佛前曾在此附近的森林六年苦行 成佛後 來此度化了迦葉三兄弟

羅摩伽摩(Rāmagrāma) 《阿育王傳》(村名)羅摩(翻戲)  經律異相卷六(現涅槃後事佛部第三)天人龍分舍利起塔一 阿育王開七塔取舍利 唯此地龍所守護 

婆樓那 婆樓那城(譯曰蛟 翻梵語卷八 婆樓那者此名水 華嚴經探玄記卷十九 此婆樓那龍王為一切魚龍主 大方等大集經卷58

?羯那 羯那 此云耳 四分律名義標釋 
kana; one-eyed http://www.chinabuddhismencyclopedia.com/en/index.php?title=Kana  
羯那又有穀物之意http://cht.sgilibrary.org/Result.php?searchType=2&searchBookType=2&showNum=10&page=1138 若復有人身無福德,彼人心識,譬如有人身上爛栰渡於大水… 如是,如是。眾生心識依無福身隨流下退,墮於地獄。呵責此身,作如是言:『我得何力?我已報得如是惡身。如是身者猶如羯那,我負此身如負羯那。我今甚惡,因此爛身到地獄門,猶如蓮花自絲所縛。(蓮花的莖可以抽絲)

瞻波 鴦伽國之瞻波城 鴦伽瞻波城(譯曰鴦伽者體瞻婆者樹) 翻梵語卷八 Campaka 譯曰金色花樹。其花有香氣遠熏。玄應音義二十一曰:「…金色花,大論云黃花樹也,樹形高大,花亦甚香,其氣逐風彌遠也。」玄應音義二曰:「…譯云木綿。」  百度百科:即黃果蘭樹 Michelia Campaka Campā 花有兩個特性,一:不會腐爛,只會變乾。二:就算乾了也有香味。https://blog.xuite.net/jocelyn3553/twblog/113380755
http://www.hindupedia.com/en/Camp%C4%81 soothing; refreshing舒緩 令人耳目一新 佛光大辭典云意譯無勝 我覺得有錯

?瞿羅(譯曰日也) (前面的 (麻豆)瞿羅 翻成美餅) 翻梵語卷六

婆樓迦車 Bharukaccha http://homepage.ntu.edu.tw/~tsaiyt/pdf/f-2019-16.pdf
https://baike.baidu.com/item/%E8%B7%8B%E7%A6%84%E7%BE%AF%E5%92%95%E5%A9%86%E5%9B%BD
跋祿羯呫婆國,周二千四五百里。國大都城周二十餘里。土地鹹鹵,草木稀疎。煮海為鹽,利海為業。氣序暑熱,回風颷起。土俗澆薄,人性詭詐。不知學藝,邪正兼信。伽藍十餘所,僧徒三百餘人,習學大乘上座部法。天祠十餘所,異道雜居。 大唐西域記卷11
每年的季風期間,許多遠東地區的商品(著名的香料和絲綢貿易)被運到那裡,這使它成為幾條重要的陸海貿易路線的終點站

烏場 Udyāna 花園,公園,遊樂花園 https://www.wisdomlib.org/definition/udyana ?(我覺得應取國名的意思)烏仗那國 大唐西域記卷3

波羅婆 masculine陽剛 vocative singular stem變異詞 http://sanskritdictionary.com/?q=pahlava%22&lang=sans&iencoding=iast&action=Search

?尼佉 Nīkā a channel for irrigation灌溉渠道 https://educalingo.com/hi/dic-hi/nika-2

?尸梨沙 
忉利天牛呞阿羅漢所在 尸梨沙(翻樹名)宮殿(也作尸梨沙園) 阿育王經卷6 尸梨沙迦(應同一處 遊樂處) 毘耶娑問經卷下
Śairīṣaka(來源
有佛,名功德寶王如來…有一國土名無垢莊嚴…岸列諸樹——白檀、赤檀、尸梨沙等 勝天王般若波羅蜜經卷五
譯者曰加闍者國名也 尸利沙 者樹名也 翻梵語卷一
尸利沙遮羅比丘尼(譯曰尸利沙者頭遮羅者動) 翻梵語卷三
尸利沙樹(亦云師利沙 譯曰尸利沙有須也) 翻梵語卷九
尸利沙菓(譯曰尸利者頭沙者似也) 翻梵語卷十

?婆利 ?大智度論卷二十八 波梨國 婆利國(亦云婆羅亦云波離 譯曰波利者護) 翻梵語卷八
Vaḍiśa,Valiśa,An%kuśa 婆利。或盎句奢。翻曲鉤。 翻譯名義集卷三 Vaḍiśa asura婆梨(隋言鉤)阿修羅王 佛本行集經卷二四 

?摩遮 毘舍羅摩遮(天神力士) 三乘唯識-如來藏系經律彙編p.373 毘舍羅 Viśāla 神王名

?兜佉羅 tukhāra 白種人 遊牧民族(經中有其學射的記載) 似乎對馬崇拜(來源) 覩貨邏國故地 總述 大唐西域記卷一 覩貨邏國故地諸國 卷十二

?憂羅賒 उरशा ?印順:考同 乌剌尸,古地名,早见于印度古代典籍波你尼《八章书》。《摩诃婆罗多》作乌剌加(Uraga),《王河》作乌剌尸(Urasa)。经考定为今哈扎拉(Hazara) https://baike.baidu.com/item/%E4%B9%8C%E5%89%8C%E5%B0%B8/22931803
大唐西域記 第3卷
烏剌尸國,周二千餘里,山阜連接,田疇隘狹。國大都城周七八里,無大君長,役屬迦隰彌羅國。宜稼穡,少華果。氣序溫和,微有霜雪。俗無禮義,人性剛猛,多行詭詐,不信佛法。大城西南四五里有窣堵波,高二百餘尺,無憂王所建也。傍有伽藍,僧徒寡少,並皆學大乘法教。從此東南,登山履險,度鐵橋,行千餘里,至迦濕彌羅國(舊曰罽賓,訛也。北印度境)。

?伽羅婆羅 摩竭婆羅(應云摩伽羅婆羅譯曰摩伽羅者魚名 婆羅者力) 翻梵語卷七 ?印順:根有律載迦旃延經迦羅城,次到濫波,乃漸到步迦拏。今佉(音同呿)羅婆羅,與迦羅補羅(城)相當 (此迦羅城 根本說一切有部毘奈耶卷四五、卷四六 大迦多演那(迦旃延)行經的應是勝音城)

?呿羅婆羅 佛伽羅婆羅(應云弗伽羅婆羅譯曰佛加羅者一人 婆羅者力) 翻梵語卷四

================== 西 ==================

================== 北 ==================

沒有留言:

張貼留言